No exact translation found for سلعة متبقَية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic سلعة متبقَية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • It was also able to re-ship the remaining goods to the Kuwaiti customer in December 1991 at the same price.
    واستطاع أيضاً إعادة شحن السلع المتبقية إلى الزبون الكويتي في كانون الأول/ديسمبر 1991 بنفس السعر.
  • With respect to the claim described at paragraph 106 above, where the claimant re-shipped the remaining goods to the Kuwaiti customer after the liberation, the Panel is satisfied that the claimant had made reasonable efforts to mitigate its loss and that it suffered a loss of profit on the unperformed portion of the contract.
    وفيما يتعلق بالمطالبة المذكورة في الفقرة 106 أعلاه، حيث أعاد صاحب المطالبة شحن السلع المتبقية إلى الزبون الكويتي بعد التحرير، فإن الفريق مرتاح إلى أن صاحب المطالبة بذل جهوداً معقولة لتخفيف خسائره وأنه تكبد الكسب الفائت بشأن الجزء غير المنفذ من العقد.
  • As a result, the Panel does not recommend any compensation for the amount claimed for the 85 vehicles.
    وتمثلت المشتريات المتبقية في سلع محولة لم يرد بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
  • In this same light, the Red Cross principles and rules contain no explicit provision on termination, but provide that “goods or funds remaining on hand after the termination of a relief action may be used for subsequent rehabilitation activities”.
    وفي نفس المنحى، لا تتضمن مبادئ وقواعد الصليب الأحمر أي حكم بشأن الإنهاء، لكنها تنص على أن ''السلع والأموال المتبقية بعد انتهاء عمل الإغاثة يمكن استخدامها في أنشطة الإنعاش اللاحقة``.
  • Over US$37 million of the amount claimed relates to the development, installation and operation of a new border control system which allowed the Government to ascertain whether those in Kuwait and those seeking to enter Kuwait after liberation were entitled to live in Kuwait.
    ويرى الفريق أن البعض من المشتريات المتبقية هي سلع محولة لم يرد بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
  • The claim presented in respect of one of these procurement contracts exceeds the relevant contract price.
    ويرى الفريق أن الشراءات المتبقية هي سلع محالة لم يقدَّم بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
  • Since there is no provision for government production of intermediate goods, the remainder of government output is allocated to capital formation (investment) and private consumption.
    وحيث أنه لا يوجد محل في نظام الحسابات القومية لإنتاج الحكومة للسلع الوسيطة، فإن المتبقي من الناتج الحكومي يصنف في فئة التكوين الرأسمالي (الاستثمار) والاستهلاك الخاص.
  • In assessing the first instalment claims, the Panel has borne in mind the duty of the injured party to take all reasonable measures to avoid, diminish or mitigate the damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, / and finds that the reasonable costs of so doing are themselves compensable.
    (أ) الوكالة المتلقية حسمت القيمة المتبقية من السلع المحولة من مطالبتها المتعلقة بالممتلكات العقارية و/أو غير ذلك من الممتلكات الملموسة؛
  • The contract was subsequently amended by two additional agreements (the “October Transaction” and the “Guarantee”), whereby the parties agreed on revised conditions for the purchase by the plaintiff of the remaining part of the goods to be delivered.
    وعُدِّل العقد في وقت لاحق بواسطة اتفاقين إضافيين (هما "صفقة أكتوبر" و"الضمان")، حيث اتفق الطرفان على شروط معدّلة لشراء الجزء المتبقي من السلعة المزمع تسليمه.
  • Large local exporters who control most of the sales depend heavily on foreign finance coming indirectly from trading houses.27 Again regarding financial constraints faced by indigenous commodity exporters, in the United Republic of Tanzania, the amount committed by two large Indian trading firms for financing cashew trade was greater than the aggregate borrowing, from local sources, of four cooperative unions and two parastatals.28 Overall, this increased presence by foreign firms, facilitated by economic liberalization, has probably led to a fall in the percentage of the international market value of commodities retained in the country.
    وعلى وجه الإجمال، فإن هذا الوجود المتزايد للشركات الأجنبية، الذي سهله التحرير الاقتصادي، قد أدى ربما إلى هبوط في النسبة المئوية لقيمة السلع الأساسية السوقية الدولية المتبقية في البلد.